« Vos projets sont uniques…. Écrivons – les! »
Renforcez votre visibilité avec des messages clairs et convaincants
Traduire, adapter, contextualiser vos contenus
Une bonne traduction est à la fois fidèle au sens et au style du document source, et se fond naturellement dans la langue de destination.
Vous rédigez vos supports en anglais et cherchez à les diffuser auprès d’un public francophone ? Je vous aide à “passer” vos savoirs et vos messages :
- Traduction adaptée : Je trouve les mots justes pour que vos messages soient aussi fluides et percutants en français que dans leur version originale.
- Contextualisation : Je retravaille vos traductions et les adapte au contexte et aux habitudes de lecture de votre public cible.
- Vérification : Je compare vos traductions avec le texte source et les corrige en conséquence.
Réécriture & Correction
Réécriture & Correction
Traductions adapteés
Synthèses de conférences
Appui ponctuel ou grand projet éditorial
Nous définissons ensemble la manière dont nous allons collaborer
pour mettre en mots vos plus belles idées
Communiqués/dossiers de presse
Infolettres, bulletins, e-newsletters
Plaquettes de présentation, brochures
Contenus web, articles de presse
Rapports d’activités
Publications, projets éditoriaux
Outils de communication interne
Rapports d’étude et documents de projet
Synthèses de conférences et colloques
Supports de formation
…et tout autre écrit que nous imaginerons ensemble
Mes domaines d’expertise
Santé publique, enjeux médico-sociaux, aide humanitaire, développement local,
économie sociale et durable, secteur associatif
En savoir plus sur mon parcours et ma charte de valeurs
Histoire de mot est membre de la société coopérative neonomia, allié.e.s pour entreprendre
Dernières réalisations…
FCLR – Fédération des centres de loisirs et rencontres (Genève)
Octobre 2016 - Rédaction de la E-newsletter trimestrielle n°4 de la Fédération des centres de...
neonomia, société coopérative d’entrepreneur.e.s salarié.e.s
2016 - Production des supports de communication de neonomia, société coopérative romande...
Cap sur l’Ouest 2016 – District de l’Ouest lausannois
2016 - Conception et/ou rédaction des supports de communication de Cap sur l'Ouest, fête du...
IUFRS (UNIL-CHUV) – Lausanne
Printemps 2016 - Conception du rapport d'activité 2015 de l'Institut universitaire de...
Médecins Sans Frontières International
2016 (depuis 2011) – Editing de la version française du rapport international d’activités de...
EVAM – Lausanne
Printemps 2016 - Rédaction des rubriques institutionnelles du Rapport d'activité 2015 de...