par Laure Bonnevie | Juin 15, 2015 | Au fil des mots, Traductions adaptées
Juin 2015 – Traduction en français pour Global Heath Advocates (GHA) d’une brochure de présentation du Groupe de travail du Parlement européen pour l’innovation, l’accès aux médicaments et les maladies de la pauvreté
par Laure Bonnevie | Juin 10, 2015 | Au fil des mots, Synthèses de conférences
Mai 2015 – Rédaction du Procès-Verbal de l’Assemblée générale ordinaire 2015 d’APRES-GE, la Chambre de l’économie sociale et solidaire de Genève.
par Laure Bonnevie | Juin 3, 2015 | Au fil des mots, Réécriture & Correction
Printemps 2015 – Conception de la structure, réécriture des textes et relecture des épreuves du Rapport d’activités 2014 d’APRES-GE, la Chambre de l’économie sociale et solidaire de Genève. Objectifs : dynamiser, harmoniser et mettre en...
par Laure Bonnevie | Mai 31, 2015 | Au fil des mots, Réécriture & Correction
Mai 2015 – Structuration et réécriture des textes du Rapport d’activités 2014 de la FCLR, association faîtière des centres de loisirs et de rencontres du canton de Genève. Objectifs : optimiser, dynamiser et mettre en cohérence les contenus du...
par Laure Bonnevie | Mar 30, 2015 | Au fil des mots, Réécriture & Correction
2013-2015 – Editing/réécriture du rapport annuel d’activités 2012, 2013 et 2014 et d’un article sur les enjeux du Medtech en Suisse (Hebdo, avril 2014) (Genève, Suisse)
par Laure Bonnevie | Déc 25, 2014 | Au fil des mots, Rédaction & Conception
Automne 2014 – Conception-rédaction d’une brochure institutionnelle pour la Fédération des centres de rencontres et de loisirs de Genève. Objectif : renforcer la visibilité de la FCLR auprès de ses associations membres (Maisons de quartier, centres...